Al borde de la extinción, 64 lenguas indígenas

  • La mayoría no cuenta con una forma de escritura

 

La mayoría de las lenguas en extinción no cuenta con una forma de escritura que permita su inserción en medios impresos y digitales.

La mayoría de las lenguas en extinción no cuenta con una forma de escritura que permita su inserción en medios impresos y digitales.

 

Aunque la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas reconoce a las lenguas indígenas como oficiales desde 2003, de las 68 lenguas indígenas que se hablan en México, 64 están en peligro de extinción.

Esto es así debido a que la mayoría de ellas no cuenta con una forma de escritura que permita su inserción en medios impresos y digitales, señaló Luz María Rangel Alanís, académica de la Universidad Iberoamericana Ciudad de México.

Parte del problema se explica por la ausencia de caracteres (grafías) para escribir las 68 lenguas indígenas mexicanas —con sus 364 variantes— englobadas dentro de 11 familias lingüísticas: álgica, yuto-nahua, cochimí-yumana, seri, oto-mangue, maya, tarasca, totonaco-tepehua, mixe-zoque, chontal de Oaxaca y huave, explicó la docente de la Ibero.

Esa falta de reconocimiento de caracteres hace impensable la reproducción de lenguas indígenas en medios de comunicación impresos y digitales, torna imposible su tratamiento informático (poderlas escribir en computadora y difundirlas por internet) y crea una nula compatibilidad entre diferentes plataformas digitales.

Ante ese riesgo y con el fin de ayudar a preservar las lenguas autóctonas que son patrimonio cultural y lingüístico de México, la académica, quien coordina el programa de Técnico Superior Universitario en Producción Gráfica de la Ibero, propone la creación de una red de investigación orientada a resolver retos para el bien social de la población indígena.

El Artículo 4 de la ley les da el mismo valor que el español, se carece de textos en lengua autóctona para los 6.6 millones de mexicanos que hablan éstas.

La red propiciaría la escritura, traducción, escucha y fonación de las lenguas indígenas a través del fomento del uso de su escritura, la publicación de textos en el ámbito editorial y digital, la elaboración de material multimedia y la creación de software.

Y para facilitar el tratamiento informático para la transmisión y visualización de textos en medios electrónicos y dispositivos móviles, sugieren el diseño de teclados especiales para cada lengua y que se puedan instalar como un software.

 

 

Deje un comentario

Máximo un link por comentario. No use BBCode.





Archivos

.:: Diario Imagen On Line ::.


Queda expresamente prohibida la reproducción, parcial o total, de los contenidos de DIARIO IMAGEN QUINTANA ROO © 2011-2019



Acceder - Desarrollado por Atelier du Soleil